Κυριακή 1 Μαΐου 2005

Translation from the original Italian by SysTran (will be corrected as time allows)
Ελληνική μετάφραση επίσης με SysTran (θα διορθωθεί) βρίσκεται στα comments κάτω απ'το άρθρο.

source: http://www.radioinsurgente.org/index.php?name=comunicados
Il Manifesto, Italia, 19.02.2005 - italiano

from "The Manifest" of 19 February 2005
INTERVIEW
Radio Insurgente, one voice to the service without voice

An interview with the editors of Radio Insurgente, former Radio Zapata, situated in the heart of the Chiapas, where the history of the subcomandante can be listened Marcos like best music of Mexico

MAURO ZANDA
Listening to Insurgente Radio during its eighteen hours of daily programming, often imbatte to us in a slogan with which soon he becomes himself familiar:"the voice of without voice".Many, too many in this the earth border richest and depredated, where the aboriginal peasants do not possess neanche the more elementary rights, invocati opportunely from the mentor Zapata:"earth and freedom".In order to render faith to the own mission, Insurgente Radio has today achieved four radio stations (but it already has a fifth ready), one with an independent programming, that they cover as many strategic points of the Chiapas:from the north to the border with Oaxaca and Tabasco to the south of the Lacandona Forest, passing for the zone Altos de Chiapas, center where more important has general its quartier, that one than Pol-I have.The strategic location of the radio of Pol-I have is all in the possibility (only between the five consorelle) to transmit also in short wave, what that renders its reception in all the Centroamerica possible and, at times (like testified from a listener), even in Argentine.Here, in the essential but technically most effective study, the coordinator and two compa?eras-local receive me that daily they lend voice and militancy to the cause of Insurgente Radio.The covered anonymity and faces, explain to me, are are one political choice that one necessity:"we never do not say our names, because he is not never the single conductor to speak to the communities, but is the radio of its army to make it.Sure, a clandestinit? problem exists also that obligates us to the anonymity;in wave and during this interview ".
Seen the recurrence, I try makes to tell the three years me of the radio, between changes and conquests:"To the beginning we called Radio Zapata, and for the first six months we have only transmitted music.Then, in August of 2003, we have told step step the birth of the Caracoles (political committees independent zapatiste, fruit of the occupation of some town halls, Ndr), event that to tutt' today we remember like one of the services beautifulr offers from the radio.The things are changed much from the debuts:it helps you from some similar ones I spin-zapatisti of City of Mexico, we have structured the radio in simple way but it works them, till now, with ours it sendes you that they record their services on minidisc and them rimontano to the computer through the editing digita them ".
The Subcomandante Marcos often nozzle from those microphones ironiche invectives finalized to the "conversion" of the soldiers, sons of the people like they.Insurgente radio does not have fixed sources of financing, and can only count on the net of national and international solidarity.Soon on the situated Internet www.radioinsurgente.org it will come indicated also an address where to be able to send instrumentation radio or any other useful material.Who desires to give an endured contribution, can instead make sending it money to:Nachrichtenpool Lateinamerika E.V. - Cuenta Nr:16264108 - Postbank Berlin - Blz:100 100 10 - Codigo:Radio Chiapas - Swift/Bic:Pbnkdeff- Iban:De78 1001 0010 0016 2641 08.
Which are the priorities and it objects you to it of Insurgente Radio
For we it is important to understand the people, to integrate us to he.For this we choose one communication simple and directed, than alternate the entertainment to programs educated to you.We aim a lot at health and instruction.We cure in particular the notiziari and it communicates to you political, the only source of possible controinformazione in the Chiapas.And we translate always every participation in voice in the local language (in the aboriginal communities, cause the catastrophic governmental political, approximately a third party of the men and the half of the women does not know to read neither to write, ndr).We very work on the legends and the aboriginal traditions:through programs like the dignidad of color de the tierra, we try to strengthen the identity of the pueblos.But also the entertainment is fundamental:the people love its music, love to dance;it is for that we program tantissima cumbia, but also romantica, ranchera, marimba and rock.One of the things that our listeners more often ask to us then, are the story produced and record from the Subcomandante Marcos to you, history in fable shape that they serve to amuse the community, but also to sensibilizarla on determines topics to you.
We take the Naranja Electrica and the Bruja Panfila… the attempt is that one to educate to the respect for the women.That it turns out to you you have found in such sense
The things are decidedly changing in best, thanks also to the Ley revolucionarias de las mujeres - one of the two women takes part.- the fact that a lot in the radio that in the army exists feminine figures of I enunciate, gives to the girls young new models with which identifying themselves, and to the men strong reasons in order to respect to us.Sure, it wants time to us.Until yesterday we were relegated in house and we could not neanche make reunions between of we, while today sun cooperatives exist women, given over to politics or the handicraft.
Perceived one answer fort from part of the communities
Strong.Young and in particular young they seem to drive crazy for the innovation of the radio.We have received in three years of activity beyond thousand letters of salutes and support, and continue to also receive some with the average of fifty to the month not being able to give a our address (receive to them near the several one caracol of zone, Ndr).But the thing more important is that never like hour, through means of the radio, we are succeeding to speak with force and persuasion also to the inside about the not zapatiste communities.
Continuous the Federal Army to disturb the frequencies of Insurgente Radio
Oh sure.Above all during the emission of the notiziari and of it communicates to you, what that evidently annoys them much!But the funny thing - we do not know dirti if in order to listen to the entertained movements of the enemy or because from our music, than they do not find on nobody radio trades them - passing in front of the military stations often we surprise to feel them Insurgente Radio to all volume!

1 σχόλιο:

  1. από "την προκήρυξη" της 19ης Φεβρουαρίου 2005

    ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ
    Ραδιόφωνο Insurgente, μια φωνή στην υπηρεσία χωρίς φωνή

    Μια συνέντευξη με τα responsibles ραδιο Insurgente, προηγούμενο ραδιο Zapata, που τοποθετείται στην καρδιά του Chiapas, όπου η ιστορία του subcomandante μπορεί να είναι ακουσμένο Marcos όπως την καλύτερη μουσική του Μεξικού

    MAURO ZANDA

    Ακούοντας το ραδιόφωνο Insurgente κατά τη διάρκεια δεκαοχτώ ωρών καθημερινά να προγραμματίσει του, imbatte συχνά μας σε ένα σύνθημα με το οποίο σύντομα γίνεται ο ίδιος η φωνή familiar:"the χωρίς voice". Πολλοί, πάρα πολλοί σε αυτό τα γήινα σύνορα τα πλουσιότερα και, όπου οι αυτόχθονες αγρότες δεν κατέχουν neanche τα πιό στοιχειώδη δικαιώματα, το invocati καίρια από το σύμβουλο Zapata:"earth και τα freedom". Προκειμένου να δοθεί η πίστη στην αποστολή, το ραδιόφωνο Insurgente έχει σήμερα all'.attivo τέσσερα τους ραδιοσταθμούς (αλλά είναι ήδη έτοιμο πέμπτο), ognuna με έναν ανεξάρτητο προγραμματισμό, ότι καλύπτουν τόσο πολλά στρατηγικά σημεία του Chiapas:from ο Βορράς στα σύνορα με Oaxaca και Tabasco στο νότο ληαρ:"τχε βοηθε οφ ωητχοuτ βοηθε". Μανυ, τοο μανυ ην τχης τχε εαρτχ ψορδερ ρηθχεστ ανδ δεπρεδατεδ, ωχερε τχε αψορηγηναλ πεασαντς δο νοτ ποσσεσς νεανθχε τχε μορε ελεμενταρυ ρηγχτς, ηνβοθατη οππορτuνελυ φρομ τχε μεντορ Ζαπατα:"εαρτχ ανδ φρεεδομ". Ην ορδερ το ρενδερ φαητχ το τχε οων μησσηον, Ηνσuργεντε Ραδηο χας τοδαυ αλλ'.αττηβο φοuρ ραδηο στατηονς (ψuτ ητ ης αλρεαδυ ρεαδυ φηφτχ), ογνuνα ωητχ αν ηνδεπενδεντ προγραμμηνγ, τχατ τχευ θοβερ ας μανυ στρατεγηθ ποηντς οφ τχε Θχηαπας:φρομ τχε νορτχ το τχε ψορδερ ωητχ Οαξαθα ανδ Ταψασθο το τχε σοuτχ οφ τχε Λαθανδονα Φορεστ, πασσηνγ φορ τχε ζονε Αλτος δε¶Chiapas, κέντρο όπου σημαντικότερος έχει γενικός pjo' quαρτηερ του, τον οποίο το ένα από POL- έχει ¶Chiapas, κέντρο όπου σημαντικότερος έχει γενικός pjo' quαρτηερ του, τον οποίο το ένα από POL-EGW' έχει Το στρατηγικό centralitΰ του ραδιοφώνου του POL-J έχει είναι όλα στη δυνατότητα (μόνο μεταξύ του consorelle πέντε) να μεταδώσει επίσης στο σύντομο κύμα, τι αυτό δίνει η υποδοχή του σε όλο το Centroamerica πιθανό και, κατά περιόδους (όπως πιστοποιημένος από έναν ακροατή), ακόμη και στην Αργεντινή Εδώ, ο ουσιαστικός αλλά τεχνικά πιό πολύ αποτελεσματικός μελέτη, ο συντονιστής και δύο θομπα6νερας-λοθuτορας λαμβάνω εμένα ότι καθημερινά αυτός δανείζω φωνή και μαχητικότητα ο αιτία Ηνσuργεντε ραδιόφωνο Η καλυμμένα ανωνυμία και τα πρόσωπα, εξηγούν σε με, είναι είναι μια πολιτική επιλογή ότι ένα necessity:"we ποτέ όχι ηλητυ (ονλυ ψετωεεν τχε φηβε θονσορελλε) το τρανσμητ αλσο ην σχορτ ωαβε, ωχατ τχατ ρενδερς ητς ρεθεπτηον ην αλλ τχε Θεντροαμερηθα ποσσηψλε ανδ, ατ τημες (ληκε τεστηφηεδ φρομ α ληστενερ), εβεν ην Αργεντηνε. Χερε, ην τχε εσσεντηαλ ψuτ τεθχνηθαλλυ μοστ εφφεθτηβε στuδυ, τχε θοορδηνατορ ανδ τωο θομπα6νερας-λοθuτορας ρεθεηβε με τχατ δαηλυ τχευ λενδ βοηθε ανδ μηλητανθυ το τχε θαuσε οφ Ηνσuργεντε Ραδηο. Τχε θοβερεδ ανονυμητυ ανδ φαθες, εξπλαην το με, αρε αρε ονε πολητηθαλ θχοηθε τχατ ονε νεθεσσητυ:"ωε νεβερ δο νοτ σαυ οuρ ναμες, ψεθαuσε χε ης νοτ νεβερ τχε σηνγλε θονδuθτορ το σπεακ στις κοινότητες, αλλά είναι το ραδιόφωνο του στρατού του για να σε καταστήσει βέβαιο, ένα πρόβλημα clandestinitΰ υπάρχει επίσης που μας υποχρεώνει στο κύμα anonymity;in και κατά τη διάρκεια αυτής της συνέντευξης ".

    ¶Την επανάληψη, προσπαθώ κάνω για να με πω στα τρία έτη του ραδιοφώνου, μεταξύ των αλλαγών και conquests:"To η αρχή καλέσαμε ραδιο Zapata, και για τους πρώτους έξι μήνες έχουμε μεταδώσει μόνο τη μουσική Κατόπιν, τον Αύγουστο του 2003, έχουμε πει στο βήμα βημάτων τη γέννηση του Caracoles (πολιτικό ανεξάρτητο zapatiste επιτροπών, φρούτα του επαγγέλματος μερικών πόλης αιθουσών, Ndr), γεγονός που στο tutt "σήμερα θυμόμαστε όπως μια από τις προσφορές υπηρεσιών beautifulr από το ραδιόφωνο Τα πράγματα αλλάζουν πολύ από το debuts:it σας βοηθούν από μερικούς παρόμοιους αυτούς Ι περιστροφή- zapatisti της πόλης του Μεξικού, έχουμε κτίσει το ραδιόφωνο με τον απλό τρόπο ¶καταγράφουν τις υπηρεσίες τους minidisc και τους rimontano στον υπολογιστή μέσω του digita έκδοσης αυτοί ". ¶

    ¶Το ακροφύσιο Subcomandante Marcos συχνά από εκείνες τις ύβρες μικροφώνων ironiche που οριστικοποιούνται στη "μετατροπή" των στρατιωτών, γιοι των ανθρώπων όπως ραδιόφωνο Insurgente δεν έχουν καθορίσει τις πηγές χρηματοδότησης, και μπορούν μόνο να βασιστούν στο δίχτυ της εθνικής και διεθνούς αλληλεγγύης σύντομα στο τοποθετημένο διαδίκτυο www.radioinsurgente.org που θα έρθει δειγμένος επίσης μια διεύθυνση πού να είναι σε θέση για να στείλει το ραδιόφωνο ενοργάνωσης ή οποιοδήποτε άλλοδήποτε χρήσιμο υλικό που επιθυμεί να δώσει μια υπομένοντη συμβολή, μπορεί αντ' αυτού να κάνει την αποστολή του των χρημάτων to:Nachrichtenpool Lateinamerika E.V. - Cuenta Nr:16264108 - Postbank Βερολίνο - Blz:100 100.10 - Codigo:Radio Chiapas - κύψελλος/Bic:Pbnkdeff - Iban:De78 1001.0010.0016.2641 08,

    ¶Όποιες είναι οι προτεραιότητες και αντιτίθεται εσείς σε το του ραδιοφώνου Insurgente

    ¶Για αυτό είμαστε σημαντικοί να καταλάβουμε τους ανθρώπους, για να μας ενσωματώσουμε αυτός Για αυτό επιλέγουμε μια επικοινωνία απλή και που κατευθύνεται, από εναλλάσσουμε την ψυχαγωγία στα προγράμματα που εκπαιδεύονται σε σεΣτοχεύουμε πολύς στην υγεία και την οδηγία Θεραπεύουμε ειδικότερα το notiziari και επικοινωνεί με σας πολιτικούς, η μόνη πηγή πιθανού controinformazione στο Chiapas. και μεταφράζουμε πάντα κάθε συμμετοχή στη φωνή στην τοπική γλώσσα (στις αυτόχθονες κοινότητες, προκαλέστε καταστροφικό κυβερνητικό τον πολιτικό, έναν περίπου τρίτο των ανδρών και του μισού των γυναικών δεν ξέρει για να διαβάζει ούτε για να γράψει, ndr). που πολύ εργαζόμαστε στους μύθους και το αυτοώμον traditions:through ¶προσπαθήστε να ενισχύσετε την ταυτότητα του pueblos. αλλά και η ψυχαγωγία είναι άνθρωποι fundamental:the αγαπά τη μουσική της, η αγάπη στο dance;it είναι για αυτό που προγραμματίζουμε το cumbia tantissima, αλλά και το romantica, το ranchera, το marimba και το βράχο ένα από τα πράγματα που οι ακροατές μας μας ρωτούν συχνότερα σε έπειτα, είναι η ιστορία παραχθείσα και καταγράφουν από το Subcomandante Marcos σε σας, την ιστορία στη μορφή μύθου που χρησιμεύουν να διασκεδάσουν την κοινότητα, αλλά και στο sensibilizarla καθορίζουμε επάνω τα θέματα σε σας. ¶

    ¶Παίρνουμε το Naranja Electrica και το Bruja Panfila... η προσπάθεια είναι ότι μια που εκπαιδεύει στο σεβασμό των γυναικών Ότι βγάζει σε σας έχετε βρεί υπό τέτοια έννοια

    ¶Τα πράγματα αλλάζουν οριστικά στο καλύτερο, οι ευχαριστίες επίσης ley ρεβολuθηοναρηας de λας μuιερες - μια από τις δύο γυναίκες παίρνει το μέρος - το γεγονός του οποίου πολλή στο ραδιόφωνο που στο στρατό υπάρχει θηλυκοί αριθμοί εγώ διατυπώνει, δίνουν στα κορίτσια τα νέα νέα πρότυπα με τα οποία προσδιοριμένος, και στους ισχυρούς λόγους ανδρών προκειμένου να σεβαστεί σε μας βέβαιους, θέλει το χρόνο σε μας μέχρι το χθες που στάλημεν στο εσωτερικό και δεν θα μπορούσαμε neanche να κάνουμε τις συγκεντρώσεις μεταξύ μας, ενώ σήμερα οι συνεταιρισμοί ήλιων υπάρχουν γυναίκες, που δίνονται στην πολιτική ή τη βιοτεχνία. ¶

    ¶Αντιληπτός ένα οχυρό απάντησης από μέρος των κοινοτήτων

    ¶Ισχυρός νέος και ειδικότερα νεολαίες φαίνονται να οδηγούν τρελλό για την καινοτομία του ραδιο Έχουμε λάβει σε τρία έτη δραστηριότητας πέρα από χιλιάες επιστολές των χαιρετισμών και της υποστήριξης, και συνεχίζουμε να λαμβάνουμε επίσης μερικών με το μέσο όρο πενήντα στο μήνα που δεν είναι σε θέση να δώσουμε μια διεύθυνσή μας (λάβετε σε τους κοντά σε αρκετούς ένα caracol της ζώνης, Ndr). αλλά το πράγμα σημαντικότερο είναι ότι ποτέ όπως την ώρα, μέσω των μέσων του ραδιοφώνου, πετυχαίνουμε για να μιλήσουμε με τη δύναμη και την πειθώ επίσης στο εσωτερικό για τις όχι zapatiste κοινότητες. ¶

    ¶Συνεχίζει ο ομοσπονδιακός στρατός να ενοχλεί τις συχνότητες του Radio Insurgente

    ¶OH βέβαιο Προ πάντων κατά τη διάρκεια της εκπομπής του notiziari και από το διαβιβάζει σε σας, τι αυτό τους ενοχλεί προφανώς much!But το αστείο πράγμα - δεν ξέρουμε το dirti εάν προκειμένου να ακούσουν τις διασκεδασμένες κυκλοφορίες του εχθρού ή επειδή από τη μουσική μας, από δεν βρίσκουν σε καμία το ραδιόφωνο τους ανταλλάσσει - περνώντας μπροστά από τους στρατιωτικούς σταθμούς συχνά εκπλήσσουμε για να τους αισθανθούμε ραδιόφωνο Insurgente σε όλο τον όγκο!

    ΑπάντησηΔιαγραφή