Κυριακή 1 Μαΐου 2005

EZLN Manifesto 1994 (by subcommandante Marcos)

Communique from the General Command of the Indigenous Revolutionary Clandestine Committee of the EZLN.
6 January, 1994


Here we are, the dead of always, dead again, but now to live. To the Mexican people: To the people and governments of the world: Brothers and Sisters:
Since the first of January, of this year, our Zapatista troops began a series of politico-military actions with the principle objective being to let all the people of Mexico and the world know the miserable conditions that millions of Mexicans, especially we the indigenous people, live in. With these actions that we began we also let people know our decision to fight for our elementary rights by the only way that the government authorities will allow: armed struggle.
The grave conditions of poverty of our compatriots has one common cause; the lack of liberty and democracy. We consider that authentic respect of liberty and democratic will of the people are the indispensable prerequisites for the improvement of the economic and social conditions of the dispossessed of our country.
For this reason, just as we fly the flag of improvement of life conditions of the Mexican people, we present the demand of liberty and political democracy, for which we call for the renunciation of the illegitimate government of Carlos Salinas de Gortari and the formation of a new government for a democratic transition, which would guarantee clean elections in all levels of the government. We repeat the life of our political and economical demands and around which we are trying to unite all of the people of Mexico and all independent organizations so that, by means of all of the different forms of struggle, a national revolutionary movement can begin where all of the forms of social organization can have a place, and the betterment of Mexico can be set forth with honesty and patriotism.
Since the beginning of our war for liberation we have received not only attacks by the repressive governmental bodies and the federal Army, but also we have been slandered by the federal and state governments and by the mass news media, who try, devaluing our struggle, to lie to the Mexican people saying that our struggle is financed by foreigners, mercenaries, dark interests and anti- patriots who only seek personal gain. Because of these slanders and lies, our EZLN is obligated to say the following:
First: our EZLN does not have, either in its ranks or among its leaders, any foreigners, nor has it ever received any support or training of revolutionary forces from other countries or foreign governments. The news that Guatemalans are fighting in our ranks and that they were trained in Guatemala are stories invented by the federal government to discredit our cause. We have not had, nor will we ever have, any connection with the Salvadoran FMLN, nor with the Guatemalan URGN, nor with any other latinamerican, european, african, asiatic or oceanic armed movement. The military techniques that we employ were not learned from the centralamerican insurgence, but rather from the mexican military history; from Hidalgo, Morelos, Guerrero, Mina, from the resistance to the Yankee invasion in 1846-47, from the popular response to the french intervention, from the great heroic exploits of Villa y Zapata and from the struggles of indigenous resistance throughout the history of our country.
Second: Our EZLN doesn't have any relations with the catholic church authorities or any other religion. We haven't received orientation, direction or support from neither the ecclesiastic structure of Chiapas or the papal nuncio nor the Vatican or anybody.
In our ranks, the majority are catholic, but include other creeds and religions.
Third: The orders and troop elements of the EZLN are mostly from Chiapas, this is so because the indigenous represent the poorest and most humiliated sector of Mexico, and also, as can be seen, the most dignified. We are thousand of natives armed, behind us there are tens of thousands of our families. Therefore, we are tens of thousands of natives in struggle. The government says it is not an indigenous uprising, but we think that if thousands of natives rise up in arms, then yes it is an indigenous uprising. There are also in our movement Mexicans from other social origins and distinct states of our country. They agree with us and have united with us because they do not agree with the exploitation that we suffer.
Just as these non-indigenous Mexicans have united with us, others will because our struggle is national and is not limited only to the state of Chiapas. Actually, the political direction of our struggle is totally indigenous; 100 percent of the members of the indigenous revolutionary clandestine committees in all territories of combat are ethnic Tzotzil, Tzetal, Chol, Tojolabal and others. It's true that not all the natives of Chiapas are with us yet, because their are many (brothers) who are still submerged in the ideas and tricks of the government but we are already thousands and they must take us into account. The use of masks to hide our faces is in keeping with elemental security measures and as a vaccine against caudillismo.
Fourth: There are a variety of arms and equipment that our people count on, (and it should be understood) that their total number and quality were not shown publicly to the mass media or to the civilian populations in the major municipalities that we took over on the 1st and 2nd of this month. These arms and equipment were (consigned) little by little and prepared by 10 years of accumulation of forces in silence. The "sophisticated" means of communication that we possess can be bought in any imported goods store in the country. To get the arms and equipment we never resorted to robbery, extortion, or kidnapping/hijacking, we always relied on what we were given by the humble and honest people, in all of Mexico. That we never resorted to banditry is the reason why the forces of repression hadn't detected us throughout 10 years of careful and serious preparation.
Fifth: Some have asked why we decided to begin now, since we have been preparing for awhile. The answer is that before we tried other pacifist and legal without result. During the last 10 years over 150,000 of our native brothers have died from curable illnesses. The social and economic plans of the municipal, state and federal governments don't offer any real solutions to our problems and are limited to giving us (alms) crumbs when there are elections, but the crumbs are temporary and then death comes again to our houses. Because of this we say enough, that we had enough of dying a useless death, and that it is better to fight for change. If we die now it is no longer in shame but with dignity, like our ancestors. Another 150,000 are prepared to die if necessary to wake up our people from the deceptive dream in which they are held.
Sixth: the conditions of "reconciliation" that the federal government is trying to impose on us is unacceptable to our organization. We won't lay down our arms until the demands that we made at the beginning of our struggle are met. On the other hand, we propose the following conditions for the initiation of dialogue:
A) Recognition of the EZLN as a belligerent force.
B) Cease fire on all sides in disputed territories.
C) Withdrawal of federal troops from all communities with full respect for the human rights of the rural population. Withdrawal of federal troops to their respective barracks in distinct parts of the country.
D) Stop the indiscriminate bombing of rural populations.
E) With the last three conditions as a base, the formation of an intermediary national commission.
Our troops are committed to respecting these conditions if the federal government does the same. If not, our troops will continue to carry out their advance on the capital of the country.
Our EZLN reiterates that we will continue to adhere to the laws of war approved by the Geneva Convention, respecting the civilian population, the Red Cross, the press, the wounded and the enemy troops who surrender without fighting to our troops.
We're making a special call to the North American people and government. To the first to initiate solidarity actions and aid to our compatriots, and the Northamerican government to suspend all military and economic aid to the dictatorial government that doesn't respect human rights and because said aid will be used to massacre the Mexican people.
Mexicans: the military balance in the dispute up to the 5th of Jan., has brought forth the following results:
1) Casualties of the Zapatista forces: 9 dead and 20 seriously wounded being attended in our field hospitals. An undetermined amount of slightly wounded that were reintegrated to their combat posts and 123 missing in action. We haven't included in this total our combatants who, wounded, were killed in cold blood (with a shot of mercy) by officials of the federal army. We have not determined yet the number of these comrades since our troops continue to fight in Ocosingo.
2) Casualties of the enemy forces (including police and federal soldiers) 27 dead, 40 wounded and 180 prisoners who surrendered to our troops and were then released in good shape. There are another 30 federal troops dead, at least, unconfirmed. These casualties along with an undetermined number of wounded were produced on the 4th of Jan., in the mountains south of San Cristobal de las Casas when bombs dropped by the F.A.M. fell on the trucks of the federal soldiers that were maneuvering in that zone.
3) Enemy war material destroyed or damaged: 3 artillery helicopters of the F.A.M. (one in the capital Ocosingo and 2 in SCLC), 3 F.A.M. (airships) rockets, 15 radio patrols, 4 torture centers of the State Judicial Police.
4) Liberated prisoners: 230 from attacks on 4 prisons (2 in SCLC, 1 in Ocosingo, 1 in Margaritas)
5) War materials captured: approximately 207 arms of different calibers (M-16, G-3, M-2, grenade launchers, rifles and pistols and an undetermined amount of ammunition of diverse calibers.
1266 kilograms of dynamite and 10,000 TNT detonators.
20 transport vehicles.
An undetermined amount of radio communications equipment used by the police, army and air force.
To the national and international press:
We call the attention of the honest national and international press to the genocide being conducted by the federal military forces in the principal municipalities of San Crist?bal de las Casas, Ocosingo, Altamirano and Margaritas, as well as on the roads bordering those points, where civilians were assasinated indiscriminately and later presented as casualties of EZLN. Some of the dead Zapatistas claimed by the Federal army, enjot perfect health. The behavior of the federal troops in these cities contrasts with that of our forces who are always preoccupied, as civilians in these cities can testify, with protecting innocent lives. The majority of the destruction to public and private buildings that were next to our troops were caused by federal troops when they entered the 4 principal municipalities.
To the Federal Army:
The conflict presents the unmasking, once more, of the nature of the federal army and it shows them in their true essense: the indiscriminate represion, the violation of all human rights and the lack of ethics and military honor. The assasinations of women and children perpetrated by the army in the area of conflict show an army without control. We are calling on officials, (classes) and troops of the army to fully refuse to carry out orders handed down to them by their superiors to exterminate civilians or sumarily execute prisoners of war and wounded and to maintain military honors and ethics. We reiterate our invitation for you to abandone the ranks of the bad government and to join with the just cause of the people, (as you have proven yourselves), that only longs to live with justice or die with dignity. We have respected the lives of soldiers and police that have surrendered to our forces, you take pleasure in sumarily executing Zapatistas that you find wounded, unable to fight, and those who surrender. If you begin to attack our families and not to respect the lives of prisoners and wounded, then we will do the same.
To the Mexican people:
Finally, we call to workers, poor peasants, teachers, students, progressive and honest intellectuals, house wives and professionals, and to all independent political and economic organizations to join our struggle which has already begun and that in all possible ways they help us achieve the freedom that all Mexicans desperately want.
WE WILL NOT TURN IN OUR ARMS!
WE WANT JUSTICE, NOT FORGIVENESS NOR ALMS!
--From the mountains of Southeastern Mexico.
Indigenous Revolutionary Clandestine Committee. General Command of the EZLN
Signed by subcomandante Marcos

1 σχόλιο:

  1. (μετάφραση απο το Systran (χρειάζεται διορθώσεις)

    EZLN μανιφέστο 1994 (από το subcommandante Marcos) <> ¶

    Communique από τη γενική εντολή της γηγενούς επαναστατικής μυστικής Επιτροπής του EZLN. ¶
    ¶6 Ιανουαρίου, 1994

    ¶Εδώ είμαστε, οι νεκροί πάντα, απολύτως πάλι, αλλά τώρα για να ζήσουμε. ¶Στους μεξικάνικους ανθρώπους: ¶Στους ανθρώπους και τις κυβερνήσεις του κόσμου: ¶Αδελφοί και αδελφές: ¶
    ¶Από τον πρώτο του Ιανουαρίου, αυτού του έτους, τα στρατεύματα Zapatista μας άρχισαν μια σειρά πολιτών-στρατιωτηκός ενεργειών με την αντικειμενική ύπαρξη αρχής να κοινοποιήσουμε σε όλους τους πληθυσμούς του Μεξικού και του κόσμου τους άθλιους όρους εκείνα τα εκατομμύρια μεξικανών, ειδικά εμείς οι γηγενείς άνθρωποι, ζωντανοί μέσα. ¶Με αυτές τις ενέργειες που αρχίσαμε κοινοποιούμε επίσης στους ανθρώπους την απόφασή μας να παλεψουμε για τα στοιχειώδη δικαιώματά μας από το μόνο τρόπο που οι κυβερνητικές αρχές θα επιτρέψουν: ¶οπλισμένη προσπάθεια. ¶
    ¶Οι σοβαροί όροι της ένδειας των συμπατριωτών μας έχουν μια κοινή αιτία ¶η έλλειψη ελευθερίας και δημοκρατίας. ¶Θεωρούμε ότι ο αυθεντικός σεβασμός της ελευθερίας και δημοκρατικός των ανθρώπων είναι οι αναπόφευκτες προϋποθέσεις για τη βελτίωση των οικονομικών και κοινωνικών όρων απαλλοτριωμένη της χώρας μας. ¶
    ¶Για αυτόν τον λόγο, ακριβώς όπως φέρουμε τη σημαία της βελτίωσης των όρων ζωής των μεξικάνικων ανθρώπων, παρουσιάζουμε την απαίτηση της ελευθερίας και της πολιτικής δημοκρατίας, για την οποία απαιτούμε την εγκατάλειψη της παράνομης κυβέρνησης του Carlos salinas de Gortari και του σχηματισμού μιας νέας κυβέρνησης για μια δημοκρατική μετάβαση, η οποία θα εγγυώταν τις καθαρές εκλογές σε όλα τα επίπεδα της κυβέρνησης. ¶Επαναλαμβάνουμε τη ζωή των πολιτικών και οικονομικών απαιτήσεών μας και γύρω από τις οποίες προσπαθούμε να ενώσουμε όλους τους πληθυσμούς του Μεξικού και όλες οι ανεξάρτητες οργανώσεις έτσι ώστε, με τη βοήθεια όλων των διαφορετικών μορφών προσπάθειας, μια εθνική επαναστατική μετακίνηση μπορεί να αρχίσει όπου όλες οι μορφές κοινωνικής οργάνωσης μπορούν να έχουν μια θέση, και η βελτίωση του Μεξικού μπορεί να εκτεθεί με την τιμιότητα και τον πατριωτισμό. ¶
    ¶Δεδομένου ότι η αρχή του πολέμου μας για την απελευθέρωση έχουμε λάβει όχι μόνο τις επιθέσεις από τους κατασταλτικούς κυβερνητικούς οργανισμούς και τον ομοσπονδιακό στρατό, αλλά και ήμαστε από τις ομοσπονδιακές και κρατικές κυβερνήσεις και από τα μέσα μαζικών ειδήσεων, τα οποία προσπαθούν, υποτιμώντας την προσπάθειά μας, για να βρεθεί στους μεξικάνικους ανθρώπους που λένε ότι η προσπάθειά μας χρηματοδοτείται από τους αλλοδαπούς, mercenaries, τα μελαχροινά ενδιαφέροντα και αντι - πατριώτες που επιδιώκουν μόνο το προσωπικό κέρδος. ¶Λόγω αυτών των δυσφημήσεων και ψεμάτων, EZLN μας υποχρεώνεται για να πει τα εξής: ¶
    ¶Πρώτα: ¶EZLN μας δεν έχει, είτε στις τάξεις του είτε μεταξύ των ηγετών του, οποιοιδήποτε αλλοδαποί, ούτε το λαμβάνει πάντα οποιαδήποτε υποστήριξη ή κατάρτιση των επαναστατικών δυνάμεων από άλλες χώρες ή ξένες κυβερνήσεις. ¶Οι ειδήσεις που Γουατεμαλέζοι παλεύουν στις τάξεις μας και που εκπαιδεύθηκαν στη Γουατεμάλα είναι ιστορίες που εφευρίσκονται από την ομοσπονδιακή κυβέρνηση για να δυσφημήσουν την αιτία μας. ¶Δεν είχαμε, ούτε θα έχουμε πάντα, οποιαδήποτε σύνδεση με το salvadoran FMLN, ούτε με το της Γουατεμάλας URGN, ούτε με οποιαδήποτε άλληδήποτε λατινοαμερικάνικη, ευρωπαϊκή, αφρικανική, ασιατική ή ωκεάνεια οπλισμένη μετακίνηση. ¶Οι στρατιωτικές τεχνικές που υιοθετούμε δεν μαθεύτηκαν από το της Κεντρικής Αμερικής insurgence, αλλά μάλλον από τη μεξικάνικη στρατιωτική ιστορία ¶από Hidalgo, Morelos, Guerrero, Mina, από την αντίσταση στην εισβολή Αμερικανού το 1846-47, από τη δημοφιλή απάντηση στη γαλλική επέμβαση, από τους μεγάλους ηρωικούς άθλους της βίλας Υ Zapata και από τις προσπάθειες της γηγενούς αντίστασης σε όλη την ιστορία της χώρας μας. ¶
    ¶Δεύτερος: ¶EZLN μας δεν έχει οποιεσδήποτε σχέσεις με τις καθολικές αρχές εκκλησιών ή οποιαδήποτε άλληδήποτε θρησκεία. ¶Δεν έχουμε λάβει τον προσανατολισμό, την κατεύθυνση ή την υποστήριξη από ούτε τη δομή εκκλησιαστικών Chiapas ή τον παπικό αντιπρόσωπο του πάπα ούτε το Βατικανό ή οποιο δήποτε. ¶
    ¶Στις τάξεις μας, η πλειοψηφία είναι καθολική, αλλά περιλαμβάνει άλλες θρησκείες και θρησκείες. ¶
    ¶Τρίτος: ¶Οι διαταγές και τα στοιχεία στρατευμάτων του EZLN είναι συνήθως από Chiapas, αυτό είναι έτσι επειδή ο γηγενής αντιπροσωπεύει το φτωχότερο και ταπεινωμένο τομέα του Μεξικού, και επίσης, όπως μπορεί να φανεί, ο πιό αξιοπρεπής. ¶Είμαστε χίλιοι από τους ντόπιους που οπλίζονται, πίσω από μας υπάρχουν δεκάδες χιλιάδων οικογένειές μας. ¶Επομένως, είμαστε δεκάδες χιλιάδων ντόπιοι στην προσπάθεια. ¶Η κυβέρνηση λέει ότι δεν είναι μια γηγενής έγερση, αλλά σκεφτόμαστε ότι εάν χιλιάδες άνοδος ντόπιων επάνω στα όπλα, κατόπιν ναι αυτό είναι μια γηγενής έγερση. ¶Υπάρχει επίσης στη μετακίνησή μας μεξικανοί από άλλη κοινωνική προέλευση και ευδιάκριτες καταστάσεις της χώρας μας. ¶Συμφωνούν με μας και έχουν ενώσει με μας επειδή δεν συμφωνούν με την εκμετάλλευση ότι υποφέρουμε. ¶
    ¶Ακριβώς όπως αυτοί οι μη-γηγενείς μεξικανοί έχουν ενώσει με μας, άλλοι επειδή η προσπάθειά μας είναι εθνική και δεν περιορίζεται μόνο στην κατάσταση Chiapas. ¶Πραγματικά, η πολιτική κατεύθυνση της προσπάθειάς μας είναι συνολικά γηγενής ¶100 τοις εκατό των μελών των γηγενών επαναστατικών μυστικών επιτροπών σε όλα τα εδάφη του αγώνα είναι εθνικά Tzotzil, Tzetal, Chol, Tojolabal και άλλα. ¶Είναι αλήθεια ότι δεν είναι όλοι οι ντόπιοι Chiapas με μας ακόμα, επειδή τους είναι πολλοί (αδελφοί) που καταδύονται ακόμα στις ιδέες και τα τεχνάσματα της κυβέρνησης αλλά εμείς είναι ήδη χιλιάδες και πρέπει να μας λάβουν υπόψη. ¶Η χρήση των μασκών για να κρύψει τα πρόσωπά μας είναι σύμφωνα με τα στοιχειώδη μέτρα ασφάλειας και ως εμβόλιο ενάντια στο caudillismo. ¶
    ¶Τέταρτος: ¶ Υπάρχουν ποικίλοι όπλα και εξοπλισμός ότι οι άνθρωποί μας μετρούν επάνω, (και πρέπει να γίνουν κατανοητοί) ότι ο συνολικοί αριθμός και η ποιότητά τους δεν παρουσιάστηκαν δημόσια στα μαζικής επικοινωνίας μέσα ή στους πολιτικούς πληθυσμούς στους σημαντικότερους δήμους που αναλάβαμε στο 1$ο και το 2$ο αυτού του μήνα. ¶ Αυτά τα όπλα και ο εξοπλισμός ήταν () σιγά-σιγά και προετοιμασμένος μέχρι 10 έτη συσσώρευσης των δυνάμεων στη σιωπή. ¶ "Νόθεψε" σημαίνει επικοινωνίας που κατέχουμε μπορούμε να αγοραστούμε σε οποιοδήποτε εισαγόμενο κατάστημα αγαθών στη χώρα. ¶ Για να πάρουμε τα όπλα και τον εξοπλισμό δεν προσφύγαμε ποτέ στη ληστεία, εκβιασμός, ή απαγωγή/πειρατεία, στηριχθήκαμε πάντα σε αυτό που μας δόθηκε από τους ταπεινούς και τίμιους ανθρώπους, το σε όλο Μεξικό. ¶ Ότι δεν προσφύγαμε ποτέ στη ληστεία είμαστε ο λόγος για τον οποίο οι δυνάμεις της καταστολής δεν μας είχαν ανιχνεύσει ανά 10 έτη προσεκτικής και σοβαρής προετοιμασίας. ¶
    ¶Πέμπτος: ¶Μερικοί έχουν ρωτήσει γιατί αποφασίσαμε να αρχίσουμε τώρα, δεδομένου ότι έχουμε προετοιμαστεί για για λίγο. ¶Η απάντηση είναι ότι προτού να δοκιμάσουμε άλλοι ειρηνόφιλος και νομικός χωρίς αποτέλεσμα. ¶Κατά τη διάρκεια των τελευταίων 10 ετών άνω των 150.000 των εγγενών αδελφών μας έχει πεθάνει από τις ιάσιμες ασθένειες. ¶Τα κοινωνικά και οικονομικά σχέδια του δημοτικού, του κράτους και ομοσπονδιακών των κυβερνήσεων δεν προσφέρουν οποιεσδήποτε πραγματικές λύσεις στα προβλήματά μας και περιορίζονται στο δόσιμο μας crumbs (ελεημοσυνών) όταν υπάρχουν εκλογές, αλλά crumbs είναι προσωρινά και έπειτα ο θάνατος έρχεται πάλι στα σπίτια μας. ¶Λόγω αυτού λέμε αρκετούς, ότι είχαμε αρκετών θανάτου θανάτου ενός άχρηστου, και ότι είναι καλύτερο να παλεψει για την αλλαγή. ¶Εάν πεθαίνουμε τώρα δεν είναι πλέον στην ντροπή αλλά με αξιοπρέπεια, όπως τους προγόνους μας. ¶Ένα άλλα 150.000 προετοιμάζονται για να πεθάνουν εάν είναι απαραίτητο για να ξυπνήσουν τους ανθρώπους μας από το παραπλανητικό όνειρο στο οποίο κρατιούνται. ¶
    ¶Έκτος: ¶οι όροι "της συμφιλίωσησ" που η ομοσπονδιακή κυβέρνηση προσπαθεί να επιβάλει σε μας είναι απαράδεκτοι στην οργάνωσή μας. ¶Δεν θα παραδώσουμε τα όπλα μας έως ότου ικανοποιούνται οι απαιτήσεις που προβάλαμε στην αρχή της προσπάθειάς μας. ¶Αφ' ετέρου, προτείνουμε τους ακόλουθους όρους για την έναρξη του διαλόγου: ¶
    ¶Α) Αναγνώριση του EZLN ως εμπόλεμη δύναμη. ¶
    ¶Β) Παψτε την πυρκαγιά σε όλες τις πλευρές στα συζητημένα εδάφη. ¶
    ¶Γ) Απόσυρση των ομοσπονδιακών στρατευμάτων από όλες τις κοινότητες με τον πλήρη σεβασμό των ανθρώπινων δικαιωμάτων του αγροτικού πληθυσμού. ¶Απόσυρση των ομοσπονδιακών στρατευμάτων στις αντίστοιχες αποδοκιμασίες τους στα ξεχωριστά μέρη της χώρας. ¶
    ¶Δ) Σταματήστε τον άνευ διακρίσεως βομβαρδισμό των αγροτικών πληθυσμών. ¶
    ¶Ε) Με τους τελευταίους τρεις όρους ως βάση, ο σχηματισμός της ενδιάμεσης εθνικής επιτροπής. ¶
    ¶Τα στρατεύματά μας είναι δεσμευμένα στην τήρηση αυτών των όρων εάν η ομοσπονδιακή κυβέρνηση κάνει το ίδιο πράγμα. ¶Αν όχι, τα στρατεύματά μας θα συνεχίσουν να πραγματοποιούν την πρόοδό τους στην πρωτεύουσα της χώρας. ¶
    ¶EZLN μας επαναλαμβάνει ότι θα συνεχίσουμε να εμμένουμε στους νόμους του πολέμου που εγκρίνονται από τη Συνθήκη της Γενεύης, που σέβεται τον πολιτικό πληθυσμό, τον Ερυθρό Σταυρό, τον Τύπο, τον πληγωμένο και τα εχθρικά στρατεύματα που παραδίνουν χωρίς πάλη στα στρατεύματά μας. ¶
    ¶Κάνουμε μια ειδική κλήση στους βορειοαμερικανικούς ανθρώπους και την κυβέρνηση. ¶Στον πρώτο για να αρχίσει τις ενέργειες και την ενίσχυση αλληλεγγύης στους συμπατριώτες μας, και την κυβέρνηση Northamerican για να αναστείλει όλη τη στρατιωτική και οικονομική ενίσχυση στη δικτατορική κυβέρνηση που δεν σέβεται τα ανθρώπινα δικαιώματα και επειδή η εν λόγω ενίσχυση θα χρησιμοποιηθεί για να κατασφάξει τους μεξικάνικους ανθρώπους. ¶
    ¶Μεξικανοί: ¶η στρατιωτική ισορροπία στη διαφωνία μέχρι τον 5$ο του του Ιαν., έχει φέρει εμπρός τα ακόλουθα αποτελέσματα: ¶
    ¶1) Θύματα των δυνάμεων Zapatista: ¶9 νεκρή και 20 σοβαρά πληγωμένη παρουσία στα νοσοκομεία τομέων μας. ¶Ένα ακαθόριστο ποσό ελαφρώς πληγωμένος που επανεντάχθηκε στις θέσεις και 123 αγώνα τους ελλείπων στη δράση. ¶Δεν έχουμε περιλάβει σε αυτό το σύνολο τους πολεμιστές μας που, πληγωμένος, σκοτώθηκαν εν το ψυχρώ (με έναν πυροβολισμό του ελέους) από τους ανώτερους υπαλλήλους του ομοσπονδιακού στρατού. ¶Δεν έχουμε καθορίσει ακόμα τον αριθμό αυτών των συντρόφων δεδομένου ότι τα στρατεύματά μας συνεχίζουν να παλεύουν σε Ocosingo. ¶
    ¶2) Θύματα εχθρικών δυνάμεων (συμπεριλαμβανομένης της αστυνομίας και των ομοσπονδιακών στρατιωτών) 27 νεκρών, 40 πληγωμένου και 180 φυλακισμένων που παράδωσαν στα στρατεύματά μας και απελευθερώθηκαν έπειτα στην καλή μορφή. ¶Υπάρχει άλλος 30 ομοσπονδιακός νεκρός, τουλάχιστον, μη επιβεβαιωμένος στρατευμάτων. ¶Αυτά τα θύματα μαζί με έναν ακαθόριστο αριθμό πληγωμένου παρήχθησαν στον 4$ο του του Ιαν., στο νότο βουνών SAN Cristobal de λας Casas όταν αφόρησαν τις βόμβες από το F.A.M. που έπεσαν τα φορτηγά των ομοσπονδιακών στρατιωτών που ελίσσονταν σε εκείνη την ζώνη. ¶
    ¶3) Το εχθρικό πολεμικό υλικό κατέστρεψε ή έβλαψε: ¶3 ελικόπτερα πυροβολικού του F.A.M. (ένα στο κύριο Ocosingo και 2 σε SCLC), 3 πύραυλοι F.A.M. (αεροσκαφών), 15 ραδιο περίπολοι, 4 βασανίζουν τα κέντρα της κρατικής δικαστικής αστυνομίας. ¶
    ¶4) Ελευθερωμένοι φυλακισμένοι: ¶230 από τις επιθέσεις σε 4 φυλακές (2 σε SCLC, 1 σε Ocosingo, 1 σε Margaritas)
    ¶5) Πολεμικά υλικά που συλλαμβάνονται: ¶περίπου 207 όπλα των διαφορετικών calibers (μ- 16, γ-3, τετρ.μέτρο, προωθητές χειροβομβίδων, τουφέκια και πιστόλια και ένα ακαθόριστο ποσό πυρομαχικών των διαφορετικών calibers. ¶
    ¶1266 χιλιόγραμμα δυναμίτη και 10.000 εκπυρσοκροτήρων TNT. ¶
    ¶20 οχήματα μεταφορών. ¶
    ¶Ένα ακαθόριστο ποσό εξοπλισμού ραδιοεπικοινωνιών που χρησιμοποιείται από την αστυνομία, το στρατό και την Πολεμική Αεροπορία. ¶
    ¶Στον εθνικό και διεθνή Τύπο: ¶ποιότητά τους δεν παρουσιάστηκαν
    Στρέφουμε την προσοχή του τίμιου εθνικού και διεθνούς Τύπου στη γενοκτονία που διευθύνεται από τις ομοσπονδιακές στρατιωτικές δυνάμεις στους κύριους δήμους SAN Crist?bal de λας Casas, Ocosingo, Altamirano και Margaritas, καθώς επίσης και στους δρόμους που οριοθετούν εκείνα τα σημεία, όπου οι πολίτες ήταν αδιακρίτως και παρουσίασε αργότερα ως θύματα EZLN. ¶ Μερικά από το νεκρό Zapatistas που απαιτείται από τον ομοσπονδιακό στρατό, enjot τέλεια υγεία. ¶ Η συμπεριφορά των ομοσπονδιακών στρατευμάτων σε αυτές τις πόλεις αντιπαραβάλλει με αυτήν των δυνάμεών μας που είναι πάντα ανησυχημένες, όπως οι πολίτες σε αυτές τις πόλεις μπορούν να πιστοποιήσουν, με την προστασία των αθώων ζωών. ¶ Η πλειοψηφία της καταστροφής στα δημόσια και ιδιωτικά κτήρια που ήταν δίπλα στα στρατεύματά μας προκλήθηκε από τα ομοσπονδιακά στρατεύματα όταν εισήγαγαν τους 4 κύριους δήμους. ¶
    Στον ομοσπονδιακό στρατό: ¶
    Η σύγκρουση παρουσιάζει την αποκάλυψη, ακόμα μια φορά, της φύσης του ομοσπονδιακού στρατού και τους παρουσιάζει στο αληθινό essense τους: ¶το άνευ διακρίσεως represion, η παραβίαση όλων των ανθρώπινων δικαιωμάτων και η έλλειψη ηθικής και στρατιωτικής τιμής. ¶Τα assasinations των γυναικών και των παιδιών που διαπράττονται από το στρατό στον τομέα της σύγκρουσης παρουσιάζουν έναν στρατό χωρίς έλεγχο. ¶Καλούμε τους ανώτερους υπαλλήλους, (κατηγορίες) και τα στρατεύματα του στρατού για να αρνηθούμε πλήρως να πραγματοποιήσουμε τις διαταγές που παραδίδονται σε τους από τους ανωτέρους τους για να εξολοθρεύσουν τους πολίτες ή να εκτελέσουν sumarily τους αιχμαλώτους πολέμου και τον πληγωμένο και για να διατηρήσουν τις στρατιωτικές τιμές και την ηθική. ¶Επαναλαμβάνουμε την πρόσκλησή μας για σας στο abandone ταξινομούμε της κακής κυβέρνησης και για να ενώσουμε με την ακριβώς αιτία των ανθρώπων, (δεδομένου ότι έχετε αποδειχθεί), οι οποίοι longs μόνο για να ζήσετε με τη δικαιοσύνη ή να πεθάνετε με αξιοπρέπεια. ¶Έχουμε σεβαστεί τις ζωές των στρατιωτών και η αστυνομία που έχει παραδώσει στις δυνάμεις μας, εσείς παίρνει την ευχαρίστηση sumarily να εκτελέσει Zapatistas ότι βρίσκετε τον πληγωμένο, ανίκανο να παλεψουν, και εκείνοι που παραδίνουν. ¶Εάν αρχίσετε να επιτίθεστε στις οικογένειές μας και να μην σέβεστε τις ζωές των φυλακισμένων και του πληγωμένου, κατόπιν θα κάνουμε το ίδιο πράγμα. ¶
    ¶Στους μεξικάνικους ανθρώπους: ¶
    ¶Τέλος, καλούμε στους εργαζομένους, τους φτωχούς αγρότες, τους δασκάλους, τους σπουδαστές, τους προοδευτικούς και τίμιους διανοούμενους, τις συζύγους σπιτιών και τους επαγγελματίες, και σε όλες τις ανεξάρτητες πολιτικές και οικονομικές οργανώσεις για να ενώσουμε την προσπάθειά μας που έχει αρχίσει ήδη και αυτή με όλους τους πιθανούς τρόπους που μας βοηθούν να επιτύχουμε την ελευθερία που όλοι οι μεξικανοί θέλουν απελπισμένα. ¶
    ¶ΔΕΝ ΘΑ ΓΥΡΙΣΟΥΜΕ ΣΤΑ ΟΠΛΑ ΜΑΣ! ¶
    ¶ΘΕΛΟΥΜΕ ΤΗ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΟΧΙ ΣΥΓΧΩΡΕΣΗ ΟΥΤΕ ΕΛΕΗΜΟΣΥΝΕΣ! ¶
    ¶-- Από τα βουνά του νοτιοανατολικού Μεξικού. ¶
    ¶Γηγενής επαναστατική μυστική Επιτροπή. ¶Γενική εντολή του EZLN
    ¶Υπογεγραμμένος από το subcomandante Marcos <> ¶

    ΑπάντησηΔιαγραφή